جوجل تطور خدمة الترجمة Google Translate
كشفت جوجل في شهر أيلول/سبتمبر أن الشبكات العصبية ستبدأ بتشغيل خدمة الترجمة Google Translate، وفي خلال الأسبوعين الأوليين من الشهر الحالي قامت جوجل بإطلاق هذه التقنية إلى عدد من اللغات من أجل تطوير الترجمة وتحسينها.
تحمل هذه التقنية اسم Neural Machine Translation تعتمد هذه التقنية على خطوات لتوفير ترجمات أكثر دقة وملائمة للنص بدلاً من الترجمة الحرفية، والآن تملك جوجل طريقة جديدة تدعى zero-shot قادرة على ترجمة زوج من اللغات دون تعلم مسبق.
وقد قامت مدونة جوجل بشرح كيفية عمل هذه الطريقة :
” لا تتطلب الطريقة الجديدة أي تغييرات في النظام الأساسي لكنها تستخدم أداة إضافية في بداية في بداية الجملة لتحديد اللغة المطلوبة التي يجب الترجمة إليها.”
ولتبسيط الأمور تخيل ضبط نظام ترجمة للترجمة من الكورية إلى اليابانية وبالعكس، ومن ثم تخيل أنك دربتها على الترجمة من الإنكليزية إلى الكورية وبالعكس، وتسمح التقنية الجديدة للنظام بالترجمة من اليابانية إلى الإنكليزية دون العودة إلى الترجمة الأساسية، ولذا فإن النظام الجديد يترجم اللغات بشكل سهل.